首页> 基金 > > 正文

夕立のりぼん / みきとP 歌词翻译_世界观天下

2023-01-25 22:11:14来源:哔哩哔哩

夕立のりぼん/夏雨飘带

词/曲/编:みきとP

呗:MAYU


(相关资料图)

翻译:礼音

突然の夕立に降られて

夏季的雷雨骤然落下

校舎裏の荫(かげ)で雨宿

藏身于校舍后的阴影中躲避雨滴

荒くなる

渐渐慌乱起来

二人きりの呼吸が响いた

仅有二人的呼吸回响

肌の透けたブラウスに触り

触碰透出肌肤的校服衬衫

つらくなるほど目を合わせて

急切难耐的瞬间对上视线

この口と その口の 距离はゼロになる

我的双唇 与你的唇瓣 距离缩短为零

隠し事がしたいよ したいよ

隐秘之情 想要与你 与你一起

“内绪だよ”

“是秘密哦”

その响きは 幼い耳を何十回刺激した

那道声音 在稚嫩的耳边 数十次蛊惑我

トラウマなど忘れさせたげる

会使你忘却一切阴影的

この指が与える刺激で

是这指尖给予的刺激

常识と非常识の 距离は纸一重だから

常识与非常识之间 距离仅有一纸之隔

永远の闪光

永远的闪光

雨にまぎれ 闻こえる 闻こえる

混入雨声的话语 传入耳内 听得分明

“爱してる”

“我爱着你”

そして二人は

于是彼此二人

プラトニックな掟を破ってく

打破了柏拉图的戒律

伞はささずに 一绪に帰ろ

抛开笨重的雨伞 一起回家吧

荒くなる 二人きりの呼吸は重なり

渐渐变得急促 仅有二人的呼吸交缠

この口と その口の 距离はゼロになる

我的双唇 与你的唇瓣 距离缩短为零

雨にまぎれ 闻こえる

混入雨声的话语 听得分明

闻こえないフリをしたら

倘若继续装作充耳未闻

あどけない眼で

那天真无邪的双眼

この上なく いじらしそうに笑う

就会露出无与伦比 惹人怜爱的笑意

隠し事がしたいよ したいよ

秘密之情 想要与你 与你一起

“内绪だよ”

“要保密哦”

その响きは 幼い耳を何十回刺激した

那道声音 在稚嫩的耳边 数十次蛊惑我

夕立のりぼん

急切的夏雨持续飘摇

标签: 爱してる プラトニック 夕立のりぼん ブラウス mayu 天真无邪 无与伦比

上一篇:
下一篇: